Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 10:10
BLV
10.
וַיְדַבְּרוּ H1696 אִתּוֹ H854 הַיְלָדִים H3206 אֲשֶׁר H834 גָּדְלוּ H1431 אִתּוֹ H854 לֵאמֹר H559 כֹּֽה H3541 ־ תֹאמַר H559 לָעָם H5971 אֲשֶׁר H834 ־ דִּבְּרוּ H1696 אֵלֶיךָ H413 לֵאמֹר H559 אָבִיךָ H1 הִכְבִּיד H3513 אֶת H853 ־ עֻלֵּנוּ H5923 וְאַתָּה H859 הָקֵל H7043 מֵעָלֵינוּ H5921 כֹּה H3541 תֹּאמַר H559 אֲלֵהֶם H413 קָֽטָנִּי H6995 עָבָה H5666 מִמָּתְנֵי H4975 אָבִֽי H1 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
10. και G2532 CONJ ελαλησαν G2980 V-AAI-3P αυτω G846 D-DSM τα G3588 T-NPN παιδαρια G3808 N-NPN τα G3588 T-NPN εκτραφεντα G1625 V-APPNP μετ G3326 PREP αυτου G846 D-GSM ουτως G3778 ADV λαλησεις G2980 V-FAI-2S τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM τω G3588 T-DSM λαλησαντι G2980 V-AAPDS προς G4314 PREP σε G4771 P-AS λεγων G3004 V-PAPNS ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM σου G4771 P-GS εβαρυνεν G925 V-IAI-3S τον G3588 T-ASM ζυγον G2218 N-ASM ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ συ G4771 P-NS αφες V-AAD-2S αφ G575 PREP ημων G1473 P-GP ουτως G3778 ADV ερεις V-FAI-2S ο G3588 T-NSM μικρος G3398 A-NSM δακτυλος G1147 N-NSM μου G1473 P-GS παχυτερος A-NSMC της G3588 T-GSF οσφυος G3751 N-GSF του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS



KJV
10. And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou [it] somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little [finger] shall be thicker than my father’s loins.

KJVP
10. And the young men H3206 that H834 were brought up H1431 with H854 him spoke H1696 unto H854 him, saying, H559 Thus H3541 shalt thou answer H559 the people H5971 that H834 spoke H1696 unto H413 thee, saying, H559 Thy father H1 made our yoke heavy H3513 H853 H5923 , but make thou [it] somewhat lighter H859 H7043 for H4480 H5921 us; thus H3541 shalt thou say H559 unto H413 them , My little H6995 [finger] shall be thicker H5666 than my father's H1 loins H4480 H4975 .

YLT
10. And the lads who have grown up with him, speak with him, saying, `Thus dost thou say to the people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make light [somewhat] of our yoke; thus dost thou say unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;

ASV
10. And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger is thicker than my fathers loins.

WEB
10. The young men who had grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you tell the people who spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter to us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father\'s loins.

ESV
10. And the young men who had grown up with him said to him, "Thus shall you speak to the people who said to you, 'Your father made our yoke heavy, but you lighten it for us'; thus shall you say to them, 'My little finger is thicker than my father's thighs.

RV
10. And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger is thicker than my father-s loins.

RSV
10. And the young men who had grown up with him said to him, "Thus shall you speak to the people who said to you, `Your father made our yoke heavy, but do you lighten it for us'; thus shall you say to them, `My little finger is thicker than my father's loins.

NLT
10. The young men replied, "This is what you should tell those complainers who want a lighter burden: 'My little finger is thicker than my father's waist!

NET
10. The young advisers with whom Rehoboam had grown up said to him, "Say this to these people who have said to you, 'Your father made us work hard, but now lighten our burden'— say this to them: 'I am a lot harsher than my father!

ERVEN
10. Then the young men who grew up with him answered, "Those people came to you and said, 'Your father forced us to work very hard. Now make our work easier.' So you should tell them, 'My little finger is stronger than my father's whole body.



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 10:10

  • וַיְדַבְּרוּ H1696 אִתּוֹ H854 הַיְלָדִים H3206 אֲשֶׁר H834 גָּדְלוּ H1431 אִתּוֹ H854 לֵאמֹר H559 כֹּֽה H3541 ־ תֹאמַר H559 לָעָם H5971 אֲשֶׁר H834 ־ דִּבְּרוּ H1696 אֵלֶיךָ H413 לֵאמֹר H559 אָבִיךָ H1 הִכְבִּיד H3513 אֶת H853 ־ עֻלֵּנוּ H5923 וְאַתָּה H859 הָקֵל H7043 מֵעָלֵינוּ H5921 כֹּה H3541 תֹּאמַר H559 אֲלֵהֶם H413 קָֽטָנִּי H6995 עָבָה H5666 מִמָּתְנֵי H4975 אָבִֽי H1 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ελαλησαν G2980 V-AAI-3P αυτω G846 D-DSM τα G3588 T-NPN παιδαρια G3808 N-NPN τα G3588 T-NPN εκτραφεντα G1625 V-APPNP μετ G3326 PREP αυτου G846 D-GSM ουτως G3778 ADV λαλησεις G2980 V-FAI-2S τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM τω G3588 T-DSM λαλησαντι G2980 V-AAPDS προς G4314 PREP σε G4771 P-AS λεγων G3004 V-PAPNS ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM σου G4771 P-GS εβαρυνεν G925 V-IAI-3S τον G3588 T-ASM ζυγον G2218 N-ASM ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ συ G4771 P-NS αφες V-AAD-2S αφ G575 PREP ημων G1473 P-GP ουτως G3778 ADV ερεις V-FAI-2S ο G3588 T-NSM μικρος G3398 A-NSM δακτυλος G1147 N-NSM μου G1473 P-GS παχυτερος A-NSMC της G3588 T-GSF οσφυος G3751 N-GSF του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS
  • KJV

    And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father’s loins.
  • KJVP

    And the young men H3206 that H834 were brought up H1431 with H854 him spoke H1696 unto H854 him, saying, H559 Thus H3541 shalt thou answer H559 the people H5971 that H834 spoke H1696 unto H413 thee, saying, H559 Thy father H1 made our yoke heavy H3513 H853 H5923 , but make thou it somewhat lighter H859 H7043 for H4480 H5921 us; thus H3541 shalt thou say H559 unto H413 them , My little H6995 finger shall be thicker H5666 than my father's H1 loins H4480 H4975 .
  • YLT

    And the lads who have grown up with him, speak with him, saying, `Thus dost thou say to the people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make light somewhat of our yoke; thus dost thou say unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;
  • ASV

    And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger is thicker than my fathers loins.
  • WEB

    The young men who had grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you tell the people who spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter to us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father\'s loins.
  • ESV

    And the young men who had grown up with him said to him, "Thus shall you speak to the people who said to you, 'Your father made our yoke heavy, but you lighten it for us'; thus shall you say to them, 'My little finger is thicker than my father's thighs.
  • RV

    And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger is thicker than my father-s loins.
  • RSV

    And the young men who had grown up with him said to him, "Thus shall you speak to the people who said to you, `Your father made our yoke heavy, but do you lighten it for us'; thus shall you say to them, `My little finger is thicker than my father's loins.
  • NLT

    The young men replied, "This is what you should tell those complainers who want a lighter burden: 'My little finger is thicker than my father's waist!
  • NET

    The young advisers with whom Rehoboam had grown up said to him, "Say this to these people who have said to you, 'Your father made us work hard, but now lighten our burden'— say this to them: 'I am a lot harsher than my father!
  • ERVEN

    Then the young men who grew up with him answered, "Those people came to you and said, 'Your father forced us to work very hard. Now make our work easier.' So you should tell them, 'My little finger is stronger than my father's whole body.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References